Jesus Christ’s Offer of Salvation
Offerta di salvezza di Gesù Cristo
Admit that you have sinned. Ask God’s forgiveness and repent of your sins.
Ammetti di aver peccato. Chiedi il perdono di Dio e pentiti dei tuoi peccati.
. . . “For all have sinned, and come short of the glory of God.” (Romans 3:23).
“Poiché tutti hanno peccato e sono privi della gloria di Dio”. (Romani 3:23).
. . . “As it is written, There is none righteous, no, not one.” (Romans 3:10).
“Come è scritto, non c’è nessuno giusto, no, nemmeno uno.” (Romani 3:10).
. . . “If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness. If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.” (John 1:8-10).
“Se diciamo che non abbiamo peccato, inganniamo noi stessi e la verità non è in noi. Se confessiamo i nostri peccati, è fedele e solo per perdonarci i nostri peccati e per purificarci da ogni ingiustizia. Se diciamo che non abbiamo peccato, lo facciamo bugiardo e la sua parola non è in noi ”. (Giovanni 1: 8-10).
Believe Jesus is Lord. Believe that Jesus Christ is who He claimed to be; that He was both fully God and fully man and that we are saved through His death, burial, and resurrection. Put your trust in Him as your only hope of salvation. Become a son or daughter of God by receiving Christ.
Credi che Gesù è il Signore. Credi che Gesù Cristo è quello che ha affermato di essere; che era sia pienamente Dio che pienamente uomo e che siamo salvati attraverso la Sua morte, sepoltura e risurrezione. Affidati a Lui come unica speranza di salvezza. Diventa un figlio o una figlia di Dio ricevendo Cristo.
. . . “That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life. For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. For God sent not his son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.” (John 3:15-17).
“Chiunque crede in lui non dovrebbe perire, ma avere la vita eterna. Perché Dio ha tanto amato il mondo, che ha dato il suo Figlio unigenito, affinché chiunque crede in lui non perisca, ma abbia vita eterna. Poiché Dio non ha mandato suo figlio nel mondo per condannare il mondo; ma che il mondo attraverso di lui potrebbe essere salvato. ” (Giovanni 3: 15-17).
… “For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.” (Romans 10:13).
“Perché chiunque invocherà il nome del Signore sarà salvato”. (Romani 10:13).
Call upon His name, Confess with your heart and with your lips that Jesus is your Lord and Savior.
Invoca il suo nome, confessa con il tuo cuore e con le tue labbra che Gesù è il tuo Signore e Salvatore
. . . “That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved. For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.” (Romans 10:9-10).
“Che se confessi con la tua bocca il Signore Gesù e crederai nel tuo cuore che Dio lo ha risuscitato dai morti, sarai salvato. Poiché con il cuore l’uomo crede alla giustizia; e con la bocca si confessa la salvezza ”. (Romani 10: 9-10).
. . . “And he is the atonement for our sins: and not for ours only, but also for the sins of the whole world.” (1 John 2:2).
“Ed è l’espiazione per i nostri peccati: e non solo per i nostri, ma anche per i peccati di tutto il mondo.” (1 Giovanni 2: 2).
. . . “In this was manifested the love of god toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him. And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.” (1 John 4:9, 14-15).
“In questo si manifestò l’amore di Dio verso di noi, perché Dio mandò il suo Figlio unigenito nel mondo, affinché noi potessimo vivere attraverso di lui. E abbiamo visto e testimoniamo che il Padre ha inviato il Figlio per essere il Salvatore del mondo. Chiunque confesserà che Gesù è il Figlio di Dio, Dio dimora in lui e lui in Dio ”. (1 Giovanni 4: 9, 14-15).
. . . “But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us. Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him. For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.” (Romans 5:8-10).
“Ma Dio raccomanda il suo amore verso di noi, in quanto, mentre eravamo ancora peccatori, Cristo è morto per noi. Molto più allora, essendo ora giustificato dal suo sangue, saremo salvati dall’ira attraverso di lui. Perché se, quando fossimo nemici, ci fossimo riconciliati con Dio per la morte di suo Figlio, molto di più, essendo riconciliati, saremmo salvati dalla sua vita ”. (Romani 5: 8-10).
. . . “For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.” (Romans 6:23).
“Perché il salario del peccato è la morte; ma il dono di Dio
è la vita eterna attraverso Gesù Cristo, nostro Signore ”. (Romani 6:23).
. . . “Jesus saith unto them, I am the way, the truth, and the life, no man cometh unto the Father, but by me.” (John 14:6).
“Gesù disse loro: Io sono la via, la verità e la vita, nessun uomo viene al Padre se non per mezzo di me”. (Giovanni 14: 6).
. . . “For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to everyone that believeth.” (Romans 1:16).
“Perché non mi vergogno del vangelo di Cristo, perché è il potere di Dio per la salvezza per tutti coloro che credono”. (Romani 1:16).
. . . “Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved.” (Acts: 4:12).
“Né c’è salvezza in nessun altro: perché non c’è nessun altro nome sotto il cielo dato tra gli uomini, per cui dobbiamo essere salvati”. (Atti: 4:12).
. . . “Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth for there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus.” (1 Timothy 2:4-6).
“Chi avrà tutti gli uomini per essere salvato e per venire alla conoscenza della verità perché c’è un solo Dio e un solo mediatore tra Dio e gli uomini, l’uomo Cristo Gesù.” (1 Timoteo 2: 4-6).
. . . “For God did not appoint us to suffer wrath but to receive salvation through our Lord Jesus Christ.” (1 Thessalonians 5:9).
“Poiché Dio non ci ha incaricato di soffrire di ira ma
di ricevere la salvezza attraverso il nostro Signore Gesù Cristo”. (1
Tessalonicesi 5: 9).
. . . “But as many as received him, to them gave the power to become the sons of God, even to them that believe on his name.” (John 1:12).
“Ma quanti lo hanno ricevuto, a loro hanno dato il potere di diventare figli di Dio, anche a quelli che credono nel suo nome.” (Giovanni 1:12).
Categories: Uncategorized
