Forgiveness and Salvation Through Jesus Christ

Jesus Christ’s Offer of Salvation. 耶稣基督的救恩

Jesus Christ’s Offer of Salvation

稣基督的救

 Admit that you are sinner. Ask God’s forgiveness and repent of your sins.
认你是罪人。求神的宽恕并悔改你的罪过

. . . “For all have sinned, and come short of the glory of God.” (Romans 3:23).

为所有人都犯了罪,缺乏上帝的荣耀。(罗马书3:23

. . . “As it is written, There is none righteous, no, not one.” (Romans 3:10).

3:10 正如經上所說:“沒有義人,連一個也沒有,

. . . “If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness. If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.” (John 1:8-10).

如果我们说我们没有罪,我们就会欺骗自己,而真理不在我们里面。如果我们承认自己的罪过,他就是忠实的,只是为了原谅我们的罪过,并使我们免于一切不义之举。如果我们说我们没有犯罪,就使他成为说谎者,而他的话就不在我们里面了。 约翰福音18-10)。

Believe Jesus is Lord. Believe that Jesus Christ is who He claimed to be; that He was both fully God and fully man and that we are saved through His death, burial, and resurrection. Put your trust in Him as your only hope of salvation. Become a son or daughter of God by receiving Christ.

相信耶稣是主。相信耶稣基督就是他自称的那个人;他既是完全的上帝又是完全的人,并且我们因他的死,葬礼和复活而得救。将您对他的信任作为您得救的唯一希望。通过接受基督成为上帝的儿女

. . . “That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life. For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. For God sent not his son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved. (John 3:15-17).

15 使所有信他的人都得永生。16 “ 神愛世人,甚至把他的獨生子賜給他們,叫一切信他的,不至滅亡,反得永生。 17 因為 神差他的兒子到世上來,不是要定世人的罪,而是要使世人藉著他得救。

“For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.” (Romans 10:13).

凡求主名的人必得救。罗马书10:13

Call upon His name, Confess with your heart and with your lips that Jesus is your Lord and Savior.

唤他的名字,用你的心和嘴唇坦白说耶稣是你的救主

. . . “That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved. For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.” (Romans 10:9-10).

如果你要用口认罪主耶稣,并且要心里相信上帝已将他从死里复活,那你将得救。因为人心地相信公义;口中告白得救。 罗马书109-10)。

. . . “And he is the propitiation for our sins: and not for ours only, but also for the sins of the whole world. (1 John 2:2).

为我们的罪孽献上了罪孽,不仅为我们的罪孽,还为全人类。 约翰一书22

. . . “In this was manifested the love of god toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him. And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.” (1 John 4:9, 14-15).

这体现了上帝对我们的爱,因为上帝将他唯一的独生子送入了世界,以便我们可以通过他生活。而且我们已经看到并确实证明了父派子成为世界的救主。凡认耶稣是神的儿子的人,神都住在他里面,他也住在神里面。 约翰一书4914-15)。

. . . “But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us. Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him. For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.” (Romans 5:8-10).

但是上帝赞美他对我们的爱,因为当我们还不是罪人时,基督为我们而死。到那时,更多的是,现在因他的血被称义,我们将因他的愤怒而得救。因为如果当我们成为敌人时,我们因他儿子的死而与上帝和好了,更多的是,和解了,我们将因他的生命而得救。罗马书58-10

. . . “For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.” (Romans 6:23).

为罪的工是死,但上帝的恩赐是我们主耶稣基督的永生。罗马书6:23

. . . “Jesus saith unto them, I am the way, the truth, and the life, no man cometh unto the Father, but by me.” (John 14:6).

稣对他们说,我就是道路,真理和生命,没有人可以来到父那里,只有我来。 约翰福音146)。

. . . “For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to everyone that believeth.” (Romans 1:16).

为我不为基督的福音感到羞耻:因为这是上帝的力量,可以拯救所有相信的人。罗马书1:16

. . . “Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved.” (Acts: 4:12).


彼此之间都没有救赎:因为在天上没有别的名字赐给人类,因此我们必须得救。 (使徒行4:12

. . . “Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth for there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus.” (1 Timothy 2:4-6).

谁将拯救所有的人,使他们知道真理,因为只有一位上帝,一位在上帝与人之间的调解人,就是基督耶稣。 (提摩太前24-6)。

. . . “For God did not appoint us to suffer wrath but to receive salvation through our Lord Jesus Christ.” (1 Thessalonians 5:9).

为上帝没有任命我们遭受愤怒,而是通过我们的主耶稣基督接受了救赎。 (帖撒罗尼迦59)。

. . . “But as many as received him, to them gave the power to become the sons of God, even to them that believe on his name.” (John 1:12).“但有许多人接受了他,使他们有能力成为上帝的儿子,甚至是那些相信他的名字的人。” (约翰福音1:12)。

Leave a Reply