Jesus Christ’s Offer of Salvation
L’offre de salut de Jésus-Christ
Admit that you are sinner. Ask God’s forgiveness and repent of your sins.
Admettez que vous êtes pécheur. Demandez pardon à Dieu et repentez-vous de vos péchés.
. . . “For all have sinned, and come short of the glory of God.” (Romans 3:23).
«Car tous ont péché et sont privés de la gloire de Dieu.» (Romains 3:23).
. . . “As it is written, There is none righteous, no, not one.” (Romans 3:10).
“Comme il est écrit, il n’y a pas de juste, non, pas un.” (Romains 3:10).
. . . “If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. If we confess our sins, he is faithful and just to forgive us our sins, and to cleanse us from all unrighteousness. If we say that we have not sinned, we make him a liar, and his word is not in us.” (John 1:8-10).
«Si nous disons que nous n’avons pas de péché, nous nous trompons et la vérité n’est pas en nous. Si nous confessons nos péchés, il est fidèle et juste pour nous pardonner nos péchés et pour nous purifier de toute injustice. Si nous disons que nous n’avons pas péché, nous faisons de lui un menteur, et sa parole n’est pas en nous. » (Jean 1: 8-10).
Believe Jesus is Lord. Believe that Jesus Christ is who He claimed to be; that He was both fully God and fully man and that we are saved through His death, burial, and resurrection. Put your trust in Him as your only hope of salvation. Become a son or daughter of God by receiving Christ.
Croyez que Jésus est Seigneur. Croyez que Jésus-Christ est ce qu’il prétendait être; qu’il était à la fois pleinement Dieu et pleinement homme et que nous sommes sauvés par sa mort, son enterrement et sa résurrection. Mettez votre confiance en Lui comme votre seul espoir de salut. Devenez fils ou fille de Dieu en recevant Christ.
. . . “That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life. For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life. For God sent not his son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.” (John 3:15-17).
15 afin que quiconque croit en lui ait la vie éternelle. 16 Car Dieu a tant aimé le monde qu’il a donné son Fils unique, afin que quiconque croit en lui ne périsse point, mais qu’il ait la vie éternelle. 17 Dieu, en effet, n’a pas envoyé son Fils dans le monde pour qu’il juge le monde, mais pour que le monde soit sauvé par lui.
… “For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.” (Romans 10:13).
«Car quiconque invoquera le nom du Seigneur sera sauvé.» (Romains 10:13).
Call upon His name, Confess with your heart and with your lips that Jesus is your Lord and Savior.
Invoquez son nom, confessez de votre cœur et de vos lèvres que Jésus est votre Seigneur et Sauveur.
. . . “That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved. For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.” (Romans 10:9-10).
«Si tu confesses de ta bouche le Seigneur Jésus, et si tu crois en ton cœur que Dieu l’a ressuscité d’entre les morts, tu seras sauvé. Car de cœur l’homme croit à la justice; et de la bouche la confession est faite pour le salut. ” (Romains 10: 9-10).
. . . “And he is the propitiation for our sins: and not for ours only, but also for the sins of the whole world.” (1 John 2:2).
«Et il est la propitiation de nos péchés: et pas seulement pour les nôtres, mais aussi pour les péchés du monde entier.» (1 Jean 2: 2).
. . . “In this was manifested the love of god toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him. And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.” (1 John 4:9, 14-15).
«En cela s’est manifesté l’amour de Dieu envers nous, parce que Dieu a envoyé son Fils unique dans le monde, afin que nous vivions à travers lui. Et nous avons vu et témoignons que le Père a envoyé le Fils pour être le Sauveur du monde. Quiconque confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu habite en lui et lui en Dieu. » (1 Jean 4: 9, 14-15).
. . . “But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us. Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him. For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life.” (Romans 5:8-10).
«Mais Dieu loue son amour envers nous, en ce que, alors que nous étions encore des pécheurs, Christ est mort pour nous. Bien plus, étant maintenant justifiés par son sang, nous serons sauvés de la colère par lui. Car si, lorsque nous étions ennemis, nous avons été réconciliés avec Dieu par la mort de son Fils, bien plus, étant réconciliés, nous serons sauvés par sa vie. » (Romains 5: 8-10).
. . . “For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.” (Romans 6:23).
«Car le salaire du péché, c’est la mort; mais le don de Dieu est la vie éternelle par Jésus-Christ notre Seigneur. » (Romains 6:23).
. . . “Jesus saith unto them, I am the way, the truth, and the life, no man cometh unto the Father, but by me.” (John 14:6).
«Jésus leur dit: Je suis le chemin, la vérité et la vie, nul ne vient au Père que par moi.» (Jean 14: 6).
. . . “For I am not ashamed of the gospel of Christ: for it is the power of God unto salvation to everyone that believeth.” (Romans 1:16).
«Car je n’ai pas honte de l’Évangile de Christ: car c’est la puissance de Dieu pour le salut de tous ceux qui croient.» (Romains 1:16).
. . . “Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved.” (Acts: 4:12).
“Il n’y a pas non plus de salut dans aucun autre, car il n’y a aucun autre nom sous le ciel donné parmi les hommes, par lequel nous devons être sauvés.” (Actes: 4:12).
. . . “Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth for there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus.” (1 Timothy 2:4-6).
«Qui veut que tous les hommes soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité, car il n’y a qu’un seul Dieu et un seul médiateur entre Dieu et les hommes, l’homme Christ Jésus.» (1 Timothée 2: 4-6).
. . . “For God did not appoint us to suffer wrath but to receive salvation through our Lord Jesus Christ.” (1 Thessalonians 5:9).
«Car Dieu ne nous a pas désignés pour souffrir de la colère mais pour recevoir le salut par notre Seigneur Jésus-Christ.» (1 Thessaloniciens 5: 9).
. . . “But as many as received him, to them gave the power to become the sons of God, even to them that believe on his name.” (John 1:12).
«Mais tous ceux qui l’ont reçu leur ont donné le pouvoir de devenir fils de Dieu, même à ceux qui croient en son nom.» (Jean 1:12).

